Personalmente prefiero leer y oír las cosas, cuando me es posible, en su idioma original. Cuando se trata de chistes en inglés, no hago excepciones: prefiero leerlos como estén y no alguna traducción que podría no contener la escencia del chiste. Algunos de mis chisteros favoritos en inglés son la danesa Humon de humoncomics, mi queridísimo Matthew I. de The Oatmeal y los señores de The Perry Bible Fellowship. No menciono desde el inicio a Cyanide and Happiness porque, a pesar de ser un humor muy divertido, lo considero ya lo suficientemente reconocido.
Y pues, el otro día, paseándome por internet como es mi costumbre, me topé con un blog que promete traducir al español muchos de estos chistes. Se trata de Elbuenchiste.
Tengo entendido que blogger está teniendo ciertos problemas actualmente, así que imagino que por estos días no deben haber posteado nada, pero cuando vi Humoncomics entre los links, le pregunté al administrador del blog si tenían pensado traducir esos chistes. Qué creen: que sí.
Así que entren y déjenles comments apurándolos a que los publiquen, que por lo que voy viendo hasta ahora, sus traducciones no están nada mal:
Otra muestra:
Cliqueen las fotos para ir a las páginas de origen correspondientes
. ¡Y no se olviden de apurarlos para que los chistes de Humon queden traducidos pronto al español!
¡Diviértanse y hasta el próximo post!




Escribe un comentario